Crimson Flower is Moving on to Blogging and Live-Tweeting

Tonight there was an outcry from most of the Japanese publishers about how piracy websites are killing manga publishing. As you all know, my views on scanlation have been evolving for the past 10 years, and this was the last straw. While I love doing scanlation, my conscience overruled me tonight and doing scanlation now feels bad. I do want to continue spreading the word about series and artists I love, so I will continue on blogging detailed chapter summaries and live-Tweeting series from the magazines and books as I read them. I will resume writing reviews on Lovely Manga as well.

Thanks to everyone for following Omari’s Sister and Crimson Flower throughout the years. I hope you understand how I feel and like the new blogging and live-Tweet format as a replacement.

7 thoughts on “Crimson Flower is Moving on to Blogging and Live-Tweeting

  1. Hi! I’ve been a bit of a silent follower and I don’t usually leave comments, so this may sound a little awkward. But I wanted to say thank you for all the hard work you’ve been putting in up until now, and I am in full support your decision.
    Thank you for everything, and all the best for the future.

  2. I can understand and respect that point of view.
    Thank you so much for all the scanlations you have done so far.

    Out of curiosity, do you have a English article about what the Japanese publishers said exactly? I googled, but I couldn’t find anything recent.

    1. It was a campaign in Japanese. They really need to translate this into other languages than Japanese to get the point across.

      出版各社が参加する「STOP! 海賊版」キャンペーンのお知らせです。違法な海賊版サイトを利用するとどんなことが起きるのか……!? こちらをクリック→海賊版— LaLa編集部 (@LaLa_info) August 1, 2018

  3. I understand how you feel about this. Thank you for all the years with us, all the hard work and the series you’ve shown us so far. I spent a lot of time reading your translations and there’s at least one series that I’ve bought thanks to your recommendations, so I’m looking forward to this new incarnation of CF (if I can call it that).

  4. Thank you for translate Kanojo ni haru ni. This series is still one of my favorites ! I will read your next words for sure.

  5. Wait, but the Japanese publisher don’t do the official English translations, right? I understand your view, but the actual article was unrelated to English scanlation groups if I’m getting this correctly. It’s kind of a shame that those websites exist even in Japan, where they don’t have the excuse of unavailability in their language.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.