Merit in "Ouran" and "The Scarecrow of Oz," Plus, Other Fun Stuff
Here’s some bits from an e-mail discussion I had with Corgi about “Ouran” and “The Scarecrow of Oz.” This might, also, give you some insight into the thought that goes into translation. Black Text = CorgiRed Text = Kuroneko003 Please feel free to add to the conversation or make you own comments. I really like “The Scarecrow of Oz” and found a lot of meaning in it. Furthering the discussion about “Ouran” is welcomed too :).————————- Page 6: ‘Merit’ – heh. Reminds me of Haruhi’s discussion with Kyoya during his fake assault. I keep thinking there’s implications to the word-as-translated … Continue reading Merit in "Ouran" and "The Scarecrow of Oz," Plus, Other Fun Stuff